“中國在亞太像一只800磅的大猩猩。”此話最近出自奧巴馬之口。據(jù)僑報網(wǎng)2月23日報道,一國總統(tǒng)說別國像大猩猩?先不用驚訝,這句話其實是一句美國俚語。不過,美國政客在談到中國時,十分愛用。
據(jù)路透社報道,2月22日,奧巴馬在白宮與州長們見面。會上有人就中國的鐵礦石出口提出擔(dān)憂。奧巴馬回應(yīng)稱:“他們(中國)知道,他們不能將出口驅(qū)動的增長模式永遠(yuǎn)持續(xù)下去,但改變需要時間,現(xiàn)在他們很想通過賣一大堆國家補貼產(chǎn)品到美國市場來解決短期問題。我們已經(jīng)很清楚地告訴他們,事實就是這是行不通的,而且我們將會動用工具來保證它行不通。”
奧巴馬還呼吁各州州長向國會施壓,要求國會通過泛太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定(TPP),以促進(jìn)美國向亞太地區(qū)的出口。奧巴馬說:“我們在那里(亞太)的關(guān)切是,中國就像一只800磅的大猩猩。如果我們允許他們設(shè)定那里的貿(mào)易規(guī)則,美國企業(yè)和美國工人就會被排除在外。”
大猩猩?奧巴馬要在卸任前最后一年里走川普的路線,來一回“最后的瘋狂”?其實不然,這句話放在中文語境里是挺聳人聽聞的。不過在美國,“800磅的大猩猩”(800-pound gorilla)只是一句美式俚語。
中國鐵合金網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)許可,任何單位及個人均不得擅自拷貝或轉(zhuǎn)載,否則視為侵權(quán),本網(wǎng)站將依法追究其法律責(zé)任,特此鄭重聲明!
- [責(zé)任編輯:Chen Zhen Seng]
評論內(nèi)容